6 idioms for IELTS Speaking đặc biệt

0
460

Chào mọi người! Mình là Thái Anh, học viên IELTS Fighter cơ sở Nguyễn Văn Lộc. Theo như mình biết, để thi đạt điểm cao trong IELTS Speaking thì nên làm cho bài nói thêm sinh động, đa dạng về cả từ ngữ lẫn cách diễn đạt. Vậy hãy cùng mình điểm qua một số thành ngữ thú vị idioms for IELTS Speaking mà chúng mình có thể vận dụng để đưa vào bài nói nhé!

1. “The grass is always greener on the other side”

– Câu nói ý chỉ trong mắt người này thì hoàn cảnh của người kia lúc nào cũng tốt đẹp hơn, nhưng thực tế thường không phải vậy.

– VD: A bảo B “Giá mà mình được đi xe máy đến trường như cậu nhỉ, vừa nhanh vừa tiện biết bao nhiêu.” Trong khi đó, B lại nói “Giá mà mình được đi xe buýt đến trường như cậu, vừa an toàn lại ấm áp.” Cả hai bạn thở dài: “Haizz, the grass is always greener on the other side.”

2. “The fruit never falls far from the tree”

– Câu này thường để nói những đứa con trong gia đình mang những thói quen xấu hay tính nết tiêu cực mà chúng bị ảnh hưởng từ bố mẹ, tương tự như câu “cha nào con nấy” trong tiếng việt vậy đó.

– VD: Bố mẹ vô trách nhiệm sinh ra những đứa con lớn lên cũng trở nên vô trách nhiệm, người ngoài nhìn vào bảo “Well, I guess fruit never falls far from the tree.”

3. “It never rains but it pours” / “When it rains it pours”

– Câu này ý chỉ khi một sự việc xấu xảy đến, cùng một lúc xảy ra một loạt những sự kiện tồi tệ khác và khiến cho tình huống tệ hơn.

– VD: Bạn đang yên đang lành thì chuẩn bị thi học kì, giáo viên giao cho bạn 5 chuyên đề Toán, 4 bài làm Văn, 6 đề tiếng Anh và học nhiều quá làm bạn bị ốm. Bạn than thở: “When it rains it pours!”

4. “Two heads are better than one”

– Tức là khi có hai (hay nhiều) người cùng giải quyết một vấn đề thì khả năng thành công sẽ cao hơn là làm một mình.

– VD: Bạn loay hoay mãi không giải được câu đố, bạn của bạn thấy vậy nói “Let me help you, two heads are better than one.” Một lát sau hai bạn đã nghĩ ra câu trả lời.

5. “The last straw”

– Câu này mang nghĩa tương tự như “Giọt nước tràn ly” trong tiếng Việt, ý chỉ một hành động hay sự việc cuối cùng là lí do khiến ai đó không chịu đựng được nữa.

– VD: Bạn về đến nhà mệt mỏi chỉ muốn ăn uống rồi tắm rửa luôn, nhưng mở tủ lạnh thì trống rỗng, định đi tắm thì hết xà phòng, đành lên giường đi ngủ thì giáo viên gửi file 10 trang bài tập yêu cầu làm luôn sáng mai nộp, bạn thốt lên “That’s my last straw!” và bật khóc.

6. “No news is good news”

– Nghĩa là việc không có tin tức gì mới mẻ lại chính là một tin tốt, vì như vậy cũng có nghĩa là không có điều gì xấu xảy ra.

– VD: Bạn đi có việc xa nhà, mấy ngày chẳng thấy ai liên lạc xem nhà cửa ra sao, nhưng như vậy cũng tốt vì nếu có việc gì tồi tệ xảy ra hẳn bạn đã được thông báo rồi. Bạn tự nhủ: “Well, no news is good news.”

Vừa rồi là một số câu thành ngữ tục ngữ mình biết, hi vọng chúng sẽ có ích cho mọi người trong việc diễn đạt và biểu lộ ý tưởng của bản thân trong bài thi Speaking. Cảm ơn mọi người đã đọc và chúc tất cả chúng mình đều đạt được kết quả vượt kì vọng ạ!!

Facebook Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here